潘玮柏新歌MV演小丑| 陈奕迅控诉谢霆锋张柏芝隐婚| 多多误认kimi是妹妹| 李小璐34岁生日| f(x)水晶舞台晕倒| 左小青老公爱女首度曝光(图)| 小s女儿一双马靴万元| 不同带队方式引分歧| 沙溢演绎韦小宝式新型特工| 地下车库密会(图)| 到底该怎么下笔| 陈德容片场过38岁生日| 49岁刘德华走红30年| 讲述吸血鬼黑帮故事| 坦言现实题材如履薄冰| 主创团队与赵本山无缘| 孙俪与萌娃的日常| 华表奖颁奖| 传男方有高干背景| 景岗山10岁双胞胎儿女近照曝光(组图)| 励志电影倍受欢迎| 称很少直接用别人的镜头| 疯狂的导演| 驳回| 赵老师爱漂亮的| 没想拍续集| 吃简餐坐大巴(图)| 网友期盼破镜重圆(图)| 打人一事并不属实| 《鸿门宴》300余人仍被困| 知情人曝是炒作手段| 染谷将太首次搭档前田敦子| 群星洽谈欲加盟| 《爸回》| 刘威葳自曝想结婚生子积累演戏经验| 网友表示惋惜| 从小女孩蜕变小女人(图)| 张柏芝复出演军阀小妾| 外媒曝张艺谋进军好莱坞| “激情戏之类宣传噱头欠妥|
当代先锋网>>要闻 > 主编推荐>>正文

北影节开幕电影人齐聚盛典 “达康书记”抢镜

在这里,石竹、北葱、二色补血草、山韭、盐爪爪等数百种本土野花野草已成为生态修复的新品种。

作者:王琳 编辑:闵捷 来源:当代先锋网 发布时间:2018-10-16 21:00:34

文/图 当代贵州全媒体记者 王琳


  【编者按】8月14日至15日,第五次汉学家文学翻译国际研讨会召开,来自24个国家的38位翻译家以及40多位中国著名作家齐聚贵阳。推动中国优秀文学作品对外译介、促进中国文学“走出去”而采取的一项重要举措,与会的翻译家和中国作家围绕“一部作品的诞生:我的创作和生活”和“为什么选择翻译你?”两个话题进行交流研讨。当代贵州全媒体记者全程参与,为您第一时间发回名家观点。


IMG_3166.JPG

  汉文学家、中央大学文学部教授饭冢容


  “翻译中国文学作品,困难在于中日之间风俗习惯的不同和措辞的差异。”日本翻译家、中央大学文学部教授饭冢容在接受记者采访时坦言,每个作家的作品中,或多或少会出现地域方言,或是带有自己独特的风格,例如阎连科的《我与父辈》,在翻译过程中就有很大困难。


  如何克服这样的困难,将作品最大化原滋原味的呈现给读者?饭冢容表示,每每遇到这样的难题,自己都会询问身边母语是汉语的老师们。然而,最好的方式是跟作家本人直接沟通联系


  “互联网的发展为作家和翻译家们搭建了文学交流和探讨的平台。”饭冢容回忆,年轻时翻译中国作家的作品只能通过信件的方式来沟通问题,一来一往时间便被耽误了,紧接着是Email,现在是电话微信直接沟通,一有问题微信电话联系,对方就能快速回复,既有利于及时沟通,又有便于更好的翻译作品。


  作为日本著名翻译家,饭冢容在大学时代就开始翻译中国当代文学作品,几十年来,翻译了鲁迅、曹禺、铁凝、王安忆、叶兆言、史铁生、余华、毕飞宇、陈染、孙甘露等几十位中国作家大量的长、中、短篇小说、剧本。


  “目前我兼任《人民文学》日文版《灯火》翻译总监,一方面需要多向日本读者介绍中国作家的作品,另一方面也在大力培养年轻一代的翻译家。”饭冢容说,自己已是第五次来参加研讨会了,每一次都可以认识新的作家,了解到新的动态,有不同的收获。现在中国年轻一代作家越来越多,自己深感在这方面的介绍还不够,今后也将多翻译介绍中国70、80后作家的作品。


  对于后天深入黔东南从江采风的活动,饭冢容表示自己是第一次来到贵州,格外期待这一次的深入感受。


贵公网安备 52011202003109号 贵州省互联网出版业务许可证:黔新闻出网版准字第046号 黔ICP备13004279号-4 增值电信业经营许可证(ICP):黔B2-20100012 互联网新闻信息服务许可证: 5212013001 Copyright ? DDCPC.CN 当代先锋网 Inc. All rights reserved 中共贵州省委当代贵州杂志社主管主办
违法和不良信息举报电话:0851-85890960 中国互联网 违法和不良信息举报中心:12377 www.12377.cn
否认与长濑智也复合 梁家辉张涵予发布会同炕痛饮 王全安结婚 女儿考拉享超大玩具房 《阳光路上》 汪峰许巍周杰伦 51岁黛咪摩尔搭90后男星 范冰冰居第三 杨若兮疑似小三上位 送男方铁环当戒指
曾为女王绘肖像 她上电视时绝不做作 蔡依林与男友吃火锅庆周年恋情 李小冉鄢泼被砍后复工 制片人同时启动 曝光中国元素 张韶涵亮嗓 曾获陈其钢垂青(图) 800万座驾当娃娃车 雄风 不刻意安排女儿的未来 王菲大秀母性慈爱(图) 死亡病因令人难以理解(图)